AP article on Sorokin case
Longer AP story about the investigation of Vladimir Sorokin's novel Goluboye Salo, quoting responses from several Russian free speech proponents. This article proposes Blue Lard or Gay Lard as translations of the title; apparently "Goluboye" literally means "blue" but doubles as slang for "gay." Also noted: "Some Russian literary critics have complained that the quality of the books Russians write and read significantly deteriorated after the Soviet collapse in 1991. Several post-Soviet writers have won readers with works that mix literary style with profanity or graphic descriptions of sex." Sounds like progress to me.